Quick Index Board Index Home FAQ Site Map
Written by Graciela
(5/10/2007 11:14 p.m.)
in consequence of the missive, as soon as Nicholls has made white soup enough, penned by Carolyn
In the Spanish translation that I first read, instead of "sopa blanca" it said "ropa blanca" (lit. white cloth, or linen). Iīm not sure if itīs a typo or if the editor thought that it was an error of the translator and "corrected" it. I donīt remember how I interpreted it, perhaps I thought that it referred to tablecloths.
Groupread is maintained by Myretta with WebBBS 3.21.